The Heroine’s Journey of Marina Collaci

 

Marina (1)What is the best thing that I love about my work?

Knowledge. I am a journalist and a very curious person. Talking to people, understanding other perspectives is an invaluable wealth. A treasure that I appreciate every day.

Conoscere. Io sono giornalista e anche una persona molto curiosa. Parlare con la gente, capire realtà diverse dalla mia è una inestimabile ricchezza. Un tesoro che apprezzo ogni giorno.

What is my idea of happiness?

Being in love; be surrounded by people who love me.

Per me la felicità è legata all’amore. Essere innamorata; essere circondata da persone che mi amano.

What is my greatest fear?

Human malice and stupidity: wars, torture, dictatorships frighten me; the fascist madness: that “will have you hating the people who are being oppressed, and loving the people who are doing the oppressing. I am less afraid of natural disasters: because I know, we can help each other.

Ha a che fare con la cattiveria e la stupidità umane; mi fanno paura le guerre, le torture, le dittature; la follia fascista che fa sì che chi sta male se la prenda con chi sta peggio e non con la causa del suo soffrire. Ho meno paura delle catastrofi naturali: sapere che ci si aiuta per farne fronte è una grande consolazione.

What is the trait that I most deplore in myself?

I tend to cancel myself when I love, I sacrifice everything. Sometimes I am too available.

Tendo ad annullarmi quando amo, sacrifico tutto, sono estremamente disponibile con gli altri.

Which living persons in my profession do i most admire?

I don’t want to sound arrogant, but I don’t particularly like journalists.

Non vorrei sembrare arrogante ma non amo particolarmente i giornalisti.

What is my greatest extravagance?

I dance in the middle of the street, I don’t worry what people think, I always have my own opinion despite what people think.

Mi strafrego di ciò che pensa la gente, se mi va, ballo in mezzo alla strada e non do credito alle dicerie, mi faccio sempre un’opinione mia sulle cose. E questo mia figlia lo trova stravagante.

On what occasion would I lie?

When I lie to protect someone or when my lie doesn’t harm anyone.

Quando mento per non far male, per proteggere qualcuno oppure quando la mia bugia non da fastidio a nessuno.

What is the thing that I dislike the most in my work?

Sit for hours at a desk. I suffer from neck pain, pain in the shoulders, arms, red eyes …

Stare seduta ore e ore alla scrivania. Soffro di cervicale, dolori alle spalle, alle braccia, occhi rossi…

When and where was I the happiest, in my work?

Every time, and there are many, in which I have listened to a story: of the fisherman fighting against trawling, of the famous singer who tells me about his depression; of the drugged boy; of the young Roma who got an apprenticeship and has dreams …

Ogni volta, e sono tante, in cui ho ascoltato una storia: del pescatore che lotta contro la pesca a strascico, al cantante famoso che mi racconta la sua depressione; al ragazzo drogato; al giovane rom che ha ottenuto un apprendistato e ha dei sogni…

If I could, what would I change about myself?

My legs: longer and without cellulite.

Le gambe, le sogno senza cellulite lunghe e magre

What is my greatest achievement in work?

A prize that I received for a radio report on a Catholic, religious, ancient procession dedicated to transvestites.

Un premio, l’unico, per un servizio radiofonico su una processione campana, cattolica, religiosa, antica, dedicata ai travestiti.

Where would I most like to live?

In Rome where I already live. It’s the city that I love.

A Roma dove già vivo E’ una città che adoro.

What is my most treasured possession?

My jewel: my daughter: Céline. But I don’t own her.

Il mio gioiello: mia figlia: Céline. Ma non la possiedo!

What is my most marked characteristic?

Dreamer.

Sognatrice

What is my most inspirational location, in my city?

Villa Ada. A large wild park. I go there every day. When I am there, I feel like the goddess Diana who wanders through the woods. It is a place where to get lost, it is a catapult to another dimension. Wonderful.

Villa Ada. Un grande parco selvaggio. Ci vado tutti i giorni e mi sento la dea Diana che vagabonda per i boschi. E’ un luogo in cui perdersi, le macchine scompaiono, sparisce lo smog; è una catapulta verso un’altra dimensione. Un posto ricco di alberi, animali di ogni sorta. Una meraviglia.

What is my favourite place to eat and drink, in my city?

The romantic little streets in the City centre of Rome.

Nelle stradine romantiche del centro di Roma. Che domande.

What books influenced my life and how?

When I was a child I spent my time with books. And these books made me who I am. For example, I was Joe, one of the Little Women sisters, I ate apples like her and I wrote stories like her and like her I wanted to adopt children. I did it. My psychologist was aghast. I was married to a German professor, just like the heroine of my novel. But it was a coincidence.

Quando ero piccolo divoravo i libri, passavo intere giornate sul letto a leggere come una pazza. E questi libri mi hanno reso ciò che sono. Erano sempre storie molto commoventi, drammatiche, moraliste, romantiche. Per esempio io ero Joe, una delle sorelle di Piccole donne, come lei amavo scrivere e sgranocchiare mele. E come lei volevo adottare mille bambini. La mia psicologa, quando ho fatto domanda di adozione, è rimasta strabiliata. Ero sposato con un professore tedesco, proprio come l’eroina del mio romanzo. Però io non ci avevo fatto caso.

You Only Die Once. What music would I listen on my last day?

I love Eugenio Bennato and his popular songs that are full of life, perfumes, rhythm and colors but at the same time very sweet.

Io amo tanto Eugenio Bennato e le sue canzoni popolari che sono piene di vita, di profumi, di ritmo e di colori ma allo stesso tempo dolcissime.

Who is my hero or heroine in fiction?

The Marvelous Mrs. Maisel. The fantastic stand-up comedian who fought against everything and everyone. A beautiful series!

The Marvelous Mrs. Maisel.La fantastica comica e cabarettista che lotta contro tutto e tutti negli anni Cinquanta. Una bellisssima serie!

Who are my heroes and heroines in real life?

Many dear friends. Andrea Costa, Viola de Andrade Piroli, Valentina Greco, Sabrina Iacobucci. They support and protect asylum seekers and refugees in Rome. Without money, with phantasy and love. No Institution thanks them. martyred

Moltissimi amici cari. Penso ad Andrea Costa, a Viola de Andrade Piroli, a Valentina Greco, a Sabrina Iacobucci, tutte persone che si impegnano tutti i giorni per gli altri. Per esempio per organizzare la vita a Roma di rifugiati senza tetto, non facendo la carità ma cercando di ascoltare, capire; di essergli vicino con fantasia; portando ragazzi sperduti a vedere le bellezze di Roma, organizzando piccoli party per loro; mai trattandoli come esseri venuti da un altro pianeta, ma come amici da accogliere. Sono persone che non solo non ricevono mai un grazie dalla cittá di Roma e dal mio paese, l’Italia, ma che vengono anche maltrattate: sfrattate, redarguite dalla polizia, martirizzate.

Which movie would i recommend to see once in a lifetime?

Clockwork Orange

Arancia meccanica

What role plays art in my life and work?

Art is a therapy, it has always saved me in moments of sadness, it gives me strong emotional independence.

L’arte è una terapia, mi ha sempre salvato nei momenti di tristezza, mi permette dio volarmene via; mi da una forte indipendenza emotiva.

What do the words ‘You are the storyteller of your own life’ mean to me?

Yes, Yes sure. I always feel part of a story. So many crazy things happen to me, I could write a thousand novels about my life and the people I meet.

Sì sì certo. Io mi sento sempre parte di una storia. Mi sembra che mi accadano tante cose strampalate, potrei scrivere mille romanzi sulla mia vita e le persone che incontro.

Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime?

At the moment I feel lonely. I do not know.

Al momento mi sento un po’ sola. Non saprei

Which people or companies would I like to work with in 2020? 

Many! I would like to change my life. The big movie houses for my many subjects that I write and keep in my drawer; a famous publishing house for my novel that I have almost finished in these quarantine days. I am tired of working alone on the computer and writing texts, I would be very pleased to become a communications manager for a large company. I just sent my resume to Peroni. Who knows.

Tante perché vorrei cambiare vita da un po’. Le grandi case cinematografiche per i miei tanti soggetti che scrivo e che tengo nel cassetto; una famosa casa editrice per il mio romanzo che ho quasi finito in questi giorni di quarantena. Però per tornare con i piedi per terra, poiché sono stufa di lavorare da sola al computer e scrivere testi mi piacerebbe molto diventare manager della comunicazione per una grande azienda. Ho appena mandato il mio curriculum alla Peroni. Chissá.

Which people in my profession who can make a real difference in my creative career would i love to meet in 2020? 

To Marco Tullio Giordana I would like to propose a film that would be suitable for his style, Elio Germano is the ideal protagonist of many of my imagined films. Matteo Levi is a good producer.

A Marco Tullio Giordana vorrei proporre un film che sarebbe adatto al suo stile, Elio Germano è il protagonista ideale di tanti miei film immaginati.

What project, in 2020, am I looking forward to work on?

My next novel is already in my head.

Il mio prossimo romanzo ce l’ho giá tutto in testa.

Where can you see me or my work in 2020?

I have been working for the German public radio station WDR for more than thirty years as a freelance http://www.wdr.de; and for a magazine called: Adesso, http://www.adesso-online.de. On Amazon you can find my book: Una democrazia non conforme dedicated to the German playwrighter Heiner Müller and the history of the DDR. And an Amsterdam guide for kids.

Io lavoro da più di trent’anni per la radio pubblica tedesca WDR come freelance www.wdr.de; e per una rivista che esce in Germania in italiano ma con le parole difficili in tedesco si chiama Adesso, www.adesso-online.de. Su Amazon si trova il mio libro: Una democrazia non conforme dedicato al drammaturgo tedesco Heiner Müller e alla storia della DDR. E una vecchia guida di Amsterdam per ragazzi.

What do the words “Passion Never Retires” mean to me?

All! I don’t give up.

Tutto! Malgrado le mazzate, non demordo.

Which creative heroines should Peter invite to tell their story? 

Valentina Greco; Sabrina Iacobucci; Simona Anav, Viola de Andrade Piroli, Federica Perrella; Monica Gori

How can you contact me?

Come puoi contattarmi?

Email: marinacollaci@mclink.it

Facebook: Marina Collaci

Sito web: https://marinacollaci.wixsite.com/marinacollaci

Here follows a message of Peter de Kuster, founder of The Heroine’s Journey 

botticelli-birth-venus

Are you a creative leader or creative professional looking to develop your business skills and storytelling?

Amidst today’s uncertainty, it is more important than ever to reconnect with yourself and others, develop your creative business, and build your story. Dive deep into your unique business style and areas for growth with the coaching of Peter de Kuster.

IS THE HEROINE’S JOURNEY COACHING FOR YOU?

  • tick

    You are a creative leader or creative professional  who is interested in developing yourself, your business, and your story.

  • tick

    You are aware that there are no quick fixes. Learning is a journey that works when you are fully committed to it. Coaching can bring awareness and help you navigate, but in the end it’s you who is in charge of your growth.

  • tick

    You want to learn more about how to resource yourself, learn about blind spots, and get feedback.

  • tick

    You are curious and want to engage in online learning.

  • tick

    You are motivated to work in-between sessions on yourself (e.g. working on homework assignments that will help you develop new storytelling, skills, and behaviors).

WHAT’S YOUR COACHING QUESTION?

The Heroine’s Journey Coaching is all about your development. To make the most out of your sessions, we ask you to prepare topics to work on with Peter. These topics can serve as a starting point for further in-depth exploration with Peter.

These coaching topics typically resonate with the creative leaders Peter works with:

How can i tell the most powerful story possible about myself and my creative business?

How can I handle self promotion and marketing of my creative business better?

How do can I stay authentic and with focus when having difficult conversations with potential clients?

What are my creative values and how do I align these with my business values?

How can I manage my time and energy better?

How can I radiate confidence to my clients while feeling anxious inside?

How can I steer myself towards creative excellence without becoming rigid?

About Peter de Kuster

Peter de Kuster is the founder of The Heroine’s Journey & Hero’s Journey project,  a storytelling firm which helps creative professionals to create careers and lives based on whatever story is most integral to their lives and careers (values, traits, skills and experiences). Peter’s approach combines in-depth storytelling and marketing expertise, and for over 20 years clients have found it effective with a wide range of creative business issues.

1523581_1382315678688481_338569992_o

Peter is writer of the series The Heroine’s Journey and Hero’s Journey books, he has an MBA in Marketing,  MBA in Financial Economics and graduated at university in Sociology and Communication Sciences.

individual coaching for leaders

PRICING

The Heroine’s Journey Coaching online sessions last 50 minutes and the fee is Euro 189 excluding VAT per session. The Heroine’s Journey Coaching is suitable for people at any stage in their career.

FAQ

Who can sign up for The Heroine’s Journey online coaching?

Creative leaders and creative professionals who wish to improve their business story and develop their business skills and mindset.

Should I choose 1:1 coaching?

Our The Heroine’s Journey experiences in world cities allow you to learn not only from the coach but also from your peers. For the small group coaching (1 – 4 people), we have selected important, relevant topics that we find regularly come up for creative professional: purpose, storytelling, creative confidence, self promotion, time & money and resilience.

If you would prefer to work alone or on a different topic, individual coaching is a better fit for you.

What language do we speak in the coaching sessions?

English.

Can I buy coaching for my organization?

Yes, you can! We support many organizations around the world with their coaching needs. Please contact us for more information.

Can I bring my own topics?

Yes, for individual coaching you get to choose your own topic.

Are coaching sessions confidential?

Yes. Peter will not share anything that is discussed in the coaching sessions.

Where will the coaching sessions take place?

Sessions will take place online (as per the times we live in) via an online tool like Zoom or Skype. Peter will let you know.

How do I sign up?

Send Peter a mail to theherojourneyquestionnaires@gmail.com to start booking your coaching sessions.

How do I pay?

After you send the mail, you will receive an email with a link to pay.

How do I book and reschedule sessions?

Once we’ve received your payment, Peter will contact you and book your coaching sessions. He will also support you with rescheduling sessions if needed.

What is your cancellation policy?

Individual coaching sessions can be postponed up to one week before the session.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s