What is the best thing that I love about my work?
Trovare la verità nella finzione recitativa.
Farmi attraversare da quella sensazione di inquietudine, da quel suo placarsi a singhiozzi, mai completamente.
Find the truth in the acting’s lie.Let me cross by that feeling of restlessness, from its subsiding like a sob, never completely.
What is my idea of perfect happiness?
Il punto dove si annullano i rimpianti
The point where there are no more regrets
What is my greatest fear?
La fine della vita
The end of life
What is the trait that I most deplore in myself?
L’indecisione, l’insicurezza
My indecision, my insecurity
Which living persons in my profession do i most admire?
Davide Montecchi, my favorite director
Davide Montecchi, il mio regista preferito
What is my greatest extravagance?
Respirare
Respire
On what occasion would I lie?
La menzogna fa parte della verità. Forse, ne è la parte più reale.
Lying is part of the truth. Perhaps, it’s the most real part.
What is the thing that I dislike the most in my work?
Le attese
The expectations
When and where was I the happiest, in my work?
Quando un regista (Montecchi) dopo una straziante giornata di lavoro sul set, decise di farsi 200km all’improvviso per portare tutta la troupe a fare un aperitivo a Venezia.
When a director (Montecchi), after a difficult day of work on set, decided suddenly to drive for 200 km to bring the whole crew to a drink in Venice.
If I could, what would I change about myself?
La mia incapacità di farmi attraversare realmente dai momenti
My inability to really savor the moments
What is my greatest achievement in work?
Quello che deve ancora venire, sempre
What is yet to come, always
Where would I most like to live?
Non dove. Con chi.
Not where. With who.
What is my most treasured possession?
I miei nipoti, Elettra e Cesare
My nephews, Elettra and Cesare
What is my most marked characteristic?
L’incapacità di definirmi
The inability to define myself
What is my most inspirational location,in my city?
Ultimamente la piazza sull’acqua sotto il Ponte di Tiberio. Il porto turistico di Rimini, la Darsena. Il mare d’inverno. Le vallate sconfinate dell’entroterra. Rimini è tutta un’ispirazione.
The walkway on the water under the Tiberius bridge. The tourist port of Rimini, the Darsena. The sea in winter. The boundless valleys of the hinterland.Rimini is all an inspiration.
What is my favourite place to eat and drink, in my city?
Qualsiasi posto di fronte al mare. Preferibilmente al tramonto. Preferibilmente vuoto.
Any place in front of the sea. Preferably at sunset. Preferably empty.
What books influenced my life and how?
Odio doverne scegliere solo uno. Dovendo farlo, torno con la mente al primo:”Lettera a un bambino mai nato” della Fallaci. Avevo 12 anni. Mia madre, lettrice accanita, me lo diede tra le mani. Lo lessi con difficoltà. Mi dilaniò. C’è una frase di quel libro che ha riecheggiato da quel giorno, ogni giorno, nella mia testa:
“La vita non ha bisogno né di te né di me. Tu sei morto. Forse muoio anche io. Ma non conta. Perché la vita non muore.”
I hate having to choose only one. Having to do it, I go back to the first one:“Lettera a un bambino mai nato”, Oriana Fallaci.I was 12 years old. My mother, an assiduous reader, gave it to me. I read it with difficulty. It lacerated me.There is a sentence in that book that has resound, from that day, every day, in my head:”Life does not need you or me, you’re dead, maybe I die too, but it doesn’t matter, because life doesn’t die.”
Who are my favorite writers?
Attualmente ho una passione sfrenata per Peter Cameron. Sempre guardando al presente anche Jonathan Safran Foer, David Grossman etc
Lately I have an unrestrained passion for Peter Cameron. Always looking at the present also Jonathan Safran Foer, David Grossman etc
You Only Die Once. What music would I listen on my last day?
Il canon di Pachelbel.
Canon, Pachelbel.
Who is my hero or heroine in fiction?
La Gradisca in Amarcord di Fellini e Brooke Logan di The Bold&TheBeautiful
Gradisca in Amarcord by Fellini and Brooke Logan in The Bold & TheBeautiful
Who are my heroes and heroines in real life?
I ribelli
The rebels
Which movie would i recommend to see once in a lifetime?
Le notti di Cabiria, Federico Fellini. Jeux d’enfants, Yann Samuell
What role plays art in my life and work?
E’ un concetto troppo astratto per riuscire a definirlo, parlandone rischio di svilirlo. Anzi, non si rischia, lo si svilisce.L’arte non va detta, va fatta.
It’s a too abstract concept to be able to define it. If i talk about it, I risk to debase it. Nay, it is not a risk. I debase it.Art should not be said, it should be done.
Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime?
Lei si chiama Elisa
Her name is Elisa
Whom would I like to work with in 2018?
Paolo Sorrentino. Ma andrebbe bene anche nel 2020.
Paolo Sorrentino. But it would also be good in 2020.
What project, in 2018, am I looking forward to work on?
Un nuovo film con il regista Davide Montecchi.
A new movie with director Montecchi.
Where can you see me or my work in 2018?
Ho appena preso parte ad un video musicale e ad un cortometraggio che uscirà nel 2019. A settembre nel film In a Lonely Place il cui doppiaggio in italiano partirà il prossimo mese.
I just took part in a music video and in a short movie that will be released in 2019. In September in “In a Lonely Place”, whose dubbing in Italian will start next month.
What do the words “Passion Never Retires” mean to me?
Di ricordarsi sempre di continuare a bruciare. Anche quando, inaspettate ed improvvise, ti vengono letteralmente scagliate addosso impetuose scrosciate d’acqua. Tirate dagli altri, da te stesso, dal cielo. Si deve correre a prendere un accendino e darsi fuoco.
Always remember to keep burning.Even when, unexpected and sudden, you are literally swept up impetuous splash of water. Pulled by others, by yourself or by the sky. We must run to get a lighter and set themselves on fire. And keep burning.
Which creative heroines should Peter invite to tell their story?
Due donne fantastiche: Mia sorella, Carlotta Frenquellucci. La più talentuosa direttrice artistica di Rimini.E Laura Paolucci. Un orgoglio rimininese, sceneggiatrice e produttrice di fama internazionale.
Two fantastic women: My sister, Carlotta Frenquellucci. The most talented artistic director in Rimini.And Laura Paolucci. A Rimini pride, screenwriter and internationally renowned producer.
How can you contact me?
Write me an email lucreziafren@gmail.com or to my agent Silvia Sarra ilviasarra@movimentoinarte.co