The Heroine’s Journey of Elisa Anfuso

What is the best thing that I love about my work?

L’abbraccio che ricevo dalla pittura ogni qualvolta entro nel mio studio, la sensazione di essere accolta in un grembo materno capace di incubare tutte le mie pulsioni, la percezione che non ci sia un mondo fuori, perché il solo mondo possibile è quello dentro di me.

The embrace I receive from painting every time I enter my studio, the feeling of being welcomed in a womb capable of incubating all my drives, the perception that there is no world outside, because the only possible world is the one inside myself.

What is my idea of perfect happiness?

La felicità non è tra le mie idee. Come potremmo concepire mai una perfetta felicità se sempre andiamo per il mondo accompagnati dalla paura della morte? Visto da questa piccola terra, anche il più accecante dei soli può essere adombrato da una sola nuvola.

Detto questo, la cosa che più si avvicina alla felicità, non può che essere Argo, il mio cane, che dorme abbracciato a me.

Happiness is not among my ideas. How could we ever conceive perfect happiness if we always go around the world accompanied by the fear of death? Seen from this small land, even the most blinding of suns can be overshadowed by a single cloud.

Having said that, the thing that comes closest to happiness, can only be Argo, my dog, who sleeps next to me.

What is my greatest fear?
La morte (credo di essermelo fatto scappare già alla seconda domanda).

Credo in un dopo, in un senso che si rivelerà, in una ricongiunzione che avverrà… ma non mi è di grande conforto.

Death (I think I mentioned it already in the second question).

I believe in an afterlife, in a sense that it will reveal itself, in a reunification that will take place … but it is not of great comfort to me.

What is the trait that I most deplore in myself?

L’ impulsività!

Beh… si, a pensarci su un attimo anche l’impazienza.

Ma ho anche qualche difetto (tendo alla perfezione e sono talvolta assai irascibile, pessima accoppiata quando le cose non vanno come vorrei!).

Impulsiveness!

Well … yes, to think about it, also impatience.

But I also have some flaws (I tend to perfection and I am sometimes very bad tempered, bad paired when things don’t go as I want!).

Which living persons in my profession do i most admire?

Mi piacciono gli artisti coraggiosi, che sanno mettersi in gioco, quelli che non si convincono di aver trovato la “formula giusta”, che non si sentono mai, mai, mai al mondo arrivati. Gli artisti che fanno un’Arte autentica, incapace di compromessi.

I like brave artists, who know how to get involved, those who are not convinced that they have found the “right formula”, who never, never, ever feel had done enough. Artists who make authentic Art, incapable of compromise.

What is my greatest extravagance?

La mia playlist musicale, senza dubbio. Abbraccia generi e canzoni assai eterogenee, accomunate da nulla se non dalla mia singolare emozione: si va da alcune sigle di vecchie telenovelas sudamericane all’unplugged dei Nirvana, da un’introvabile “Lettere d’amore” di Giorgio Consolini del 1953 all’ultimo album dei Baustelle.

My music playlist, no doubt. It embraces very heterogeneous genres and songs, united by nothing but my singular emotion: they range from some acronyms of old South American telenovelas to the unplugged of Nirvana, from an unobtainable “Lettere d’amore” by Giorgio Consolini of 1953 to the last Baustelle album.

On what occasion would I lie?

Dormendo, dopo aver chiuso la serata con una sigaretta ed una buona bottiglia di vino.
Sleeping, after closing the evening with a cigarette and a good bottle of wine.

What is the thing that I dislike the most in my work?

Avere sempre la sensazione di essere bloccata, come se qualcosa trattenesse la mia mano da gesti davvero liberi. Talvolta mi sembra quasi di aver paura del colore, della materia. E tendo a virtuosismi superflui.

Always having the feeling of being stuck, as if something was holding my hand from really free gestures. Sometimes I almost seem to be afraid of color, of matter. And I tend to unnecessary virtuosity.

When and where was I the happiest, in my work?

Venezia, 2010. Premiazione del Premio Celeste. Un’atmosfera pregna di energia, tanti artisti conosciuti che ho continuato a seguire nel tempo, un gran riconoscimento e la cornice di una città magica. “It’s a perfect day” avrebbe detto qualcuno.

Venice, 2010. Prize-giving of the Celeste Prize. An atmosphere full of energy, many well-known artists that I have continued to follow over time, a great recognition and the setting of a magical city. “It’s a perfect day,” someone said.

If I could, what would I change about myself?

«God, grant me the serenity to accept the things I cannot change,

courage to change the things I can,

and wisdom to know the difference.»

«Dio, concedimi la serenità di accettare le cose che non posso cambiare,

il coraggio di cambiare le cose che posso,

e la saggezza per conoscere la differenza.»

What is my greatest achievement in work?

La mia ultima mostra, inaugurata ad ottobre al Museo Maga di Gallarate in collaborazione con la Liquid Art System: un grandissimo riscontro da parte del pubblico ed un bellissimo catalogo a testimoniare il percorso fatto sin’ora.

My latest exhibition, inaugurated in October at the Maga Museum in Gallarate in collaboration with the Liquid Art System: a great response from the public and a beautiful catalog to testify the path taken so far.

Where would I most like to live?

In una casa con tanti animali ed un grande studio con grandi vetrate, in un piccolo paesino delle Alpi svizzere, o in un fiordo norvegese.

In a house with many animals and a large study with large windows. In a small village in the Swiss Alps, or in a Norwegian fjord.

What is my most treasured possession?

Il mio corredo, interamente ricamato da mia madre. Coperte, tovaglie e lenzuola doviziosamente ricamate a mano ed intagliate, arricchite dal tombolo o dal Cantù. Spesso le tiriamo fuori dal baule e le riguardiamo, e allora lei comincia a descrivermi come l’ha fatto, che punto ha usato, mi mostra con orgoglio il retro del lavoro in cui ogni filo è al posto giusto, mi racconta aneddoti su quando l’ha ricamato, sul gatto che intanto dormiva sulle sue spalle, cullato dal lento e ripetitivo movimento sul telaio.

My ancient trousseau, entirely embroidered by my mother. Blankets, tablecloths and sheets richly hand-embroidered and carved, enriched by bobbin or Cantù. We often take them out of the trunk and look at them. She always describes me how she did it, what point she used. She proudly shows me the back of the work where each thread is in the right place and tells me anecdotes. Like when she embroidered on the cat who was sleeping on her shoulders, cradled by the slow and repetitive movement on the loom.

What is my most marked characteristic?

La creatività, penso. E non parlo solo della pittura ma, una volta mi è stato detto, di “un modo di risolvere I problemi della vita in modo creativo. È un bellissimo complimento.

Creativity, I think. And I’m not only talking about painting but, once I was told, about “a way of solving life’s problems in a creative way”. It was a beautiful compliment.

What is my most inspirational location, in my city?

I boschi che circondano l’Etna, intrisi di fiaba, di miti e antiche leggende, e custodi di una natura ancora in parte incontaminata.

The woods surrounding Etna, steeped in fairy tales, myths and ancient legends, and keepers of a nature still partially unspoiled.

What is my favourite place to eat and drink, in my city?

Casa mia… e a dirlo sono soprattutto gli amici. Adoro cucinare, sperimentare e cimentarmi in cose nuove!

My house … and to say it, is mainly friends. I love cooking, experimenting and trying new things!

What books influenced my life and how?

Così parlò Zarathustra, di Nietzsche. L’ho letto per la prima volta a 13 anni, naturalmente non c’ho capito nulla ma ho compreso per la prima volta che ci si poteva addentrare al di là delle cose, delle parole, dei comuni significati per cercare un senso altro.

25 anni e 4 riletture dopo sono ancora alla ricerca, ma con più consapevolezza.

Thus spoke Zarathustra of Nietzsche. I read it for the first time when I was 13. I didn’t understand everything but I understood for the first time that it was possible to go beyond things, words, common meanings to seek a different meaning.

25 years and 4 rereadings later I am still looking, but with more awareness.

Who are my favorite writers?

Ho una trilogia che mi accompagna dagli anni dei primi studi di filosofia: Sartre, Nietzsche e Schopenhauer, ai quali devo lo sviluppo del mio pensiero.

I have a trilogy that has accompanied me from the years of my first philosophy studies: Sartre, Nietzsche and Schopenhauer, to whom I owe the development of my thought.

You Only Die Once. What music would I listen on my last day?

Per la stravaganza di cui sopra, ho due finalisti: Losing my religion dei R.E.M. o Ci vorrebbe il mare di Marco Masini. È la voce disperata a fregarmi!

For the extravagance I mentioned above, I have two finalists: R.E.M.’s Losing my religion o Ci vorrebbe il mare by Marco Masini. It’s the desperate voice that fools me!

Who is my hero or heroine in fiction?

Ho da sempre un personaggio preferito che ha toccata le corde più profonde della mia emotività: la giovane e disperata Maria di Storia di una Capinera, il romanzo di Verga che Angela Bettis ha reso magistralmente nell’adattamento cinematografico di Zeffirelli.

I have always had a favorite character who touched the deepest strings of my emotion: the young and desperate Maria di Storia di una Capinera, the Verga novel that Angela Bettis masterfully rendered in the film adaptation of Zeffirelli.

Who are my heroes and heroines in real life?

Chi ha il coraggio di viverla, la vita reale.

Who has the courage to live it, real life.

Which movie would i recommend to see once in a lifetime?

Melancholia di Lars Von Trier, film di una bellezza geniale, atmosfere surreali, silenzi densissimi, atroci risvolti psicologici… più che un film è uno stato mentale.

Melancholia by Lars Von Trier, a film of brilliant beauty, surreal atmosphere, dense silences, atrocious psychological implications … more than a film, it is a state of mind.

What role plays art in my life and work?

Dipingere per me è sempre stato più di una passione, di un mezzo. Dipingere è un urgenza, una necessità primaria al pari di mangiare e respirare, perché io davanti la tela metto in ordine il mio mondo, lascio ai miei mostri lo spazio per uscir fuori, e ritrovo un equilibrio senza il quale potrei impazzire, preda delle mie stesse pulsioni.

For me, painting has always been more than a passion, a mean. Painting is an urgency, a primary need just like eating and breathing, because I put my world in order in front of the canvas, I leave my monsters the space to come out, and I find a balance without which I could go crazy, prey to my same drives.

Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime?

Mio padre, del quale sento ancora lo sguardo posarsi su di me attraverso la porta socchiusa, mentre dipingevo. Una presenza discreta come sanno essere solo le persone che ti amano.

My father, whose gaze I still feel resting on me through the half-open door, while I was painting. A discreet presence as only people who love you know how to be.

Whom would I like to work with in 2020?

Mi piacerebbe aprirmi a collaborazioni trasversali alla pittura… ad esempio accarezzo da sempre l’idea di certe scenografie… Credo che proprio nella contaminazione risieda un’inesauribile serbatoio di ispirazioni.

I would like to open myself to collaborations that are transversal to painting … for example, I have always caressed the idea of ​​certain sets … I think collaboration is a never-ending inspiration.

Which people in my profession would i love to meet in 2020?

Vorrei continuare ad incontrare persone entusiaste del proprio lavoro, e del mio; persone che sappiano essere da stimolo, con cui confrontarsi e così crescere, persone che parlino poco di denaro e molto di passione.

I would like to continue meeting people who are enthusiastic about their work and mine; people who know how to be a stimulus, with whom to confront and thus grow. People who speak little about money and a lot of passion.

What project, in 2020, am I looking forward to work on?

Ho appena iniziato a fare alcuni scatti per la nuova serie che vedrà la luce nei prossimi mesi. Torno nelle stanze chiuse di qualche anno fa, dalle quali in fondo non sono mai uscita.

I have just started making some shots for the new series that will see the light in the coming months. I return to the closed rooms of a few years ago, from which I never really left.

Where can you see me or my work in 2020?

Come sempre, troverai me nel mio studio di Catania e le mie opera in giro per il mondo, da miami ad Hong Kong. Loro hanno il coraggio di volare!

As always, you will find me in my studio in Catania and my works around the world, from Miami to Hong Kong. They have the courage to fly!

What do the words “Passion Never Retires” mean to me?

Stendhal dice: “l’uomo che non ha amato appassionatamente ignora la metà più bella della vita”, e questo non vale solo in senso letterario per l’amore, vale per ogni cosa che ci rende vivi e ci dà uno scopo.

Stendhal says: “the man who has not loved passionately ignores the most beautiful half of life”, and this does not only apply in a literary sense to love. It applies to everything that makes us alive and gives us a purpose.

Which creative heroines should Peter invite to tell their story?
Alessandra Lanzafame, mia meravigliosa musa, nonchè artista sensibile e al contempo viscerale.

Alessandra Lanzafame, my wonderful muse, as well as sensitive and at the same time visceral artist.

How can you contact me?

www.elisaanfuso.com

Here follows a message of Peter de Kuster, founder of The Heroine’s Journey 

botticelli-birth-venus

Are you a creative leader or creative professional looking to develop your business skills and storytelling?

Amidst today’s uncertainty, it is more important than ever to reconnect with yourself and others, develop your creative business, and build your story. Dive deep into your unique business style and areas for growth with the coaching of Peter de Kuster.

IS THE HEROINE’S JOURNEY COACHING FOR YOU?

  • tick

    You are a creative leader or creative professional  who is interested in developing yourself, your business, and your story.

  • tick

    You are aware that there are no quick fixes. Learning is a journey that works when you are fully committed to it. Coaching can bring awareness and help you navigate, but in the end it’s you who is in charge of your growth.

  • tick

    You want to learn more about how to resource yourself, learn about blind spots, and get feedback.

  • tick

    You are curious and want to engage in online learning.

  • tick

    You are motivated to work in-between sessions on yourself (e.g. working on homework assignments that will help you develop new storytelling, skills, and behaviors).

WHAT’S YOUR COACHING QUESTION?

The Heroine’s Journey Coaching is all about your development. To make the most out of your sessions, we ask you to prepare topics to work on with Peter. These topics can serve as a starting point for further in-depth exploration with Peter.

These coaching topics typically resonate with the creative leaders Peter works with:

How can i tell the most powerful story possible about myself and my creative business?

How can I handle self promotion and marketing of my creative business better?

How do can I stay authentic and with focus when having difficult conversations with potential clients?

What are my creative values and how do I align these with my business values?

How can I manage my time and energy better?

How can I radiate confidence to my clients while feeling anxious inside?

How can I steer myself towards creative excellence without becoming rigid?

About Peter de Kuster

Peter de Kuster is the founder of The Heroine’s Journey & Hero’s Journey project,  a storytelling firm which helps creative professionals to create careers and lives based on whatever story is most integral to their lives and careers (values, traits, skills and experiences). Peter’s approach combines in-depth storytelling and marketing expertise, and for over 20 years clients have found it effective with a wide range of creative business issues.

1523581_1382315678688481_338569992_o

Peter is writer of the series The Heroine’s Journey and Hero’s Journey books, he has an MBA in Marketing,  MBA in Financial Economics and graduated at university in Sociology and Communication Sciences.

individual coaching for leaders

PRICING

The Heroine’s Journey Coaching online sessions last 50 minutes and the fee is Euro 189 excluding VAT per session. The Heroine’s Journey Coaching is suitable for people at any stage in their career.

FAQ

Who can sign up for The Heroine’s Journey online coaching?

Creative leaders and creative professionals who wish to improve their business story and develop their business skills and mindset.

Should I choose 1:1 coaching?

Our The Heroine’s Journey experiences in world cities allow you to learn not only from the coach but also from your peers. For the small group coaching (1 – 4 people), we have selected important, relevant topics that we find regularly come up for creative professional: purpose, storytelling, creative confidence, self promotion, time & money and resilience.

If you would prefer to work alone or on a different topic, individual coaching is a better fit for you.

What language do we speak in the coaching sessions?

English.

Can I buy coaching for my organization?

Yes, you can! We support many organizations around the world with their coaching needs. Please contact us for more information.

Can I bring my own topics?

Yes, for individual coaching you get to choose your own topic.

Are coaching sessions confidential?

Yes. Peter will not share anything that is discussed in the coaching sessions.

Where will the coaching sessions take place?

Sessions will take place online (as per the times we live in) via an online tool like Zoom or Skype. Peter will let you know.

How do I sign up?

Send Peter a mail to theherojourneyquestionnaires@gmail.com to start booking your coaching sessions.

How do I pay?

After you send the mail, you will receive an email with a link to pay.

How do I book and reschedule sessions?

Once we’ve received your payment, Peter will contact you and book your coaching sessions. He will also support you with rescheduling sessions if needed.

What is your cancellation policy?

Individual coaching sessions can be postponed up to one week before the session.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s